QUALITY PRESS DISCOURSE: THE ROLE OF HEADLINES
Yelena O. Mendzheritskaya, Ph.D.,
Faculty of Philology, English Department
Lomonosov Moscow State University
THIS PAPER is devoted to the language of mass media and the problem of its teaching to the students of English as a foreign language. It deals only with quality press, the choice of which for the purposes of analysis (and teaching) is justified by the fact that it does not only suggest information on various aspects of life all over the world but also provides us with the examples of appropriate modern language usage.
In fact, people choose the material for reading browsing through the headlines of the articles. That is why I’ve decided to concentrate on the headlines and to find out their role in presenting linguistic information relevant for teaching purposes.
Thus, what`s in a headline? Does it reflect the content of an article or does it just try to attract the attention of a reader? Looking through the headlines one comes to a conclusion that they are aimed at impact rather than comprising information suggested in the article. It is difficult to glean any information from such titles (borrowed from “The Economist”) as:
Slippery slope
Preying on Prodi
Pitta v Pitta
Country cousins
Excise exiles
Kumble humbles
Engine ingenuity
Barbarians at Bawarians’ gates
Sense and non-scents
These titles do not actually inform the reader about the subjects
of the articles themselves. Nevertheless, one can learn a lot from them.
About all sorts of phonetic play such as alliteration, assonance, rhyming,
sound symbolism. And being the teachers of English we can successfully
teach all these linguistic devices to our students.
make it difficult to guess which particular subject may be unveiled in these articles but provide us with the material for teaching word-building patterns in English. Among these headlines one can find both words formed according to productive patterns and registered in the dictionaries (such as certifiable, inconceivable) and new coinages like “globespan” (referring to the emerging markets) or “Telekomplicated” (in which the name of the company Telekom merges together with the word “complicated”).Such titles as
Globespan
Dysfunctional
Certifiable
Inconceivable?
Telekomplicated
No PERVersion
Cloudbusting
Generali-ssimo
Thus, with the help of the newspaper articles’ titles it is possible to master phonetics and lexicology. And not only that.
Let us consider one more group of headlines containing allusions to popular notions and sayings:
The year of the mouse
Olive branches
Shock treatment
Black hole
Liberty, equality, humility.
Their adequate interpretation presupposes overlapping (if not to
say coincidence) of cognitive bases (or background knowledge) of the participants
of communication. As for the first title (“The year of the mouse”) one
should know that it deals with eastern horoscope. “Olive branches”, “Shock
treatment”, “Black hole” introduce popular notions applied to some other
spheres of life in a figurative sense, thus becoming metaphors.
The last title in this group “Liberty, equality, humility” inevitably rings the bell of “Liberty, equality, fraternity”, the motto of the French revolution, distorted and played upon by the authors of the article.
So, with the help of these titles one can expand socio-cultural background knowledge as a prerequisite of adequate interpretation and understanding of information, which follows the title.
Some headlines allude to the titles of works of literature or films, musicals or well-known quotations from them:
Crime without punishment (“Crime and Punishment” Dostoyevsky)In this case the ability of a reader (and a student of English) to decipher the underlying metaphors depends on the so-called shared code of sender and receiver of information.
Room at the bottom (“Room at the Top” John Braine)
A tale of two countries
A tale of two debtors (“A tale of Two Cities” Charles Dickens)
Taming Leviathan («The Taming of the Shrew» William Shakespeare)
The French Lender’s Woman («The French Lieutenant’s Woman» John Fowles)
The Prince and the Pauper («The Prince and the Pauper» Mark Twain)
The Importance of Breakfast («The Importance of being Earnest» Oscar Wilde)
Paradise Threatened in Mauritius («Paradise Lost» John Milton)
Women, Work and the Family («Women, Fire and Dangerous Things» George Lakoff)
The silence of the lambs
The unbearable lightness of finance
Once upon a time on Wall Street
New York, New York (Act II)
It is also possible to teach connotations, idioms, set expressions and all sorts of metaphors and specific devices, like for example oxymoron (a combination of words which seem to contradict each other), with the help of such titles as:
It may seem that all those features mentioned characterize only “The Economist”. But if you look through such editions as “Time” and “Newsweek” (to mention a few) you will find the same tendencies. A handful of headlines will illustrate the point:A stitch in time
Food for talk
Red ink, redder faces
Needles in giant haystacks
No ivory towers
A pig of a problem
Organized panic
Legal robbery
Curative killer
Unsecret agent
Consistently inconsistent
“Time” Market mania in Cyprus
A Gallic grocery giant
Message from a mouse
Buy one, get one free?
Conflict of interest
Life after death
Doers and shapers
Schools for Scandal
“Newsweek” Jobless in Java, booming in Bali?
Brave reform effort reaps its reward
In-your-face polities
Looking for a steady hand
Looking for a soft landing
Pulling back the curtain
Taking out the trash
It should be mentioned that Russian quality press also favours language
play and sometimes even employs English words and concepts. For example:
These examples are borrowed from the magazine “Êàðüåðà” and show the distortion of national-cultural mental stereotypes (called cognitive stereotypes) and the introduction of new ideas to the Russian language speakers.Step äà step êðóãîì
Áàéêè î Bike
PR- îñòîòà ëó÷øå âîðîâñòâà
Àëåêñàíäð Èçîñèìîâ. Æèçíü íà MARSe
Thus, the features traced are characteristic of a quality press discourse in general, providing we treat ‘discourse’ as a cognitive process reflecting our thinking with the help of linguistic means of a particular language and taking into consideration extra-linguistic reality. Being cognitive process discourse incorporates the characteristic features of accumulating, storing and presenting information together with the characteristic features of its perception. In order to be able to perceive information one needs to possess some background knowledge and a set of concepts at one’s disposal which are shared by all the members of a particular national community and, certainly, are reflected in quality journalism as a type of discourse.
It follows, then, that teaching quality press discourse presupposes
not only attention to linguistic means of expressing one’s thoughts at
all linguistic levels (phonetic, lexical, semantic, syntactic, stylistic)
but also to universal and culture-specific background knowledge which allows
us to understand foreign national discourse adequately and master language.